独り言

 「刈る」

CUT TRIM  MOW CLIP REAP SHEAR
 
散髪 収穫 剪定 


って言葉の意味をもう一つ

見つけた。

「リセット」

的な意味にもなるのでは?

長かった髪を丸坊主にする 散髪 CUT CLIP

育った穀物を刈り取る。収穫 REAP HARVEST

伸びた枝を整える  剪定 TRIM

ぼうぼうに伸びた雑草を刈り取る MOW

森林を間伐する  THINNING

こんな年末、

今年の"自分"も「刈り上げ」て

来年ガンバロッと。

自身の2010をREST AND RESET

なんて。


って言ったところで全く意味通じないかもしれないけど............


とりあえず自分は

刈る事に執着し続けてみよう。

刈る哲学


VALLICANS=HARVESTER
VALLICANS=TRIMMER
VALLICANS=MOWER
VALLICANS=CLIPPER
VALLICANS=REAPER
VALLICANS=FORESTER?

なんつって

ゴリのツイッター経由で視た

バーバーショップキングのブログの中の

Syndicate Barber shop
の映像


おまけにもひとつ

The Shearing


これ絶対バリカンズネタだな!!パクろっと!

今日から伸ばしまくるぞ!



なんつって!ここで暴露しちゃもったいないんじゃあねえのか?!

いやしかし世界には 

既に

面白いことやってるヤツが多いもんだな〜


教訓


負けらんね!